Idiomatic
Expressions (talinhaga in Filipino language) – are phrases or words that does NOT imply or
talk about LITERAL (word per word) meaning.
One
of those idioms is:
This
phrase means ‘true-to-life or in person’.
Meaning, NOT on video, on pictures nor via phone call. ‘Flesh’ here does not
stand for color or literal ‘meat’
because when we say meat it is something that can be eaten, although ‘flesh’ can literally mean that way. It
only denotes REALITY – can be touched.
i.e.
John
showed-up in the
flesh after being rumored to have been killed in the ambush.
-
John arrived in person.
-
John appeared physically.
Isaiah
did not appear in
the flesh after being accused of manipulating a black propaganda
against the administration
-
Isaiah did not show-up.
-
Isaiah did not come for everybody to see.
-
Isaiah did not appear physically.
The
hotel magnate told the kidnappers that he wanted to see his grandchild in the flesh
before he pays for the ransom.
-
The hotel magnate wants to be sure that his grandchild is still alive – he
wants to her physically.
-
The hotel magnate does not want a video or a phone call hearing his grand
child’s voice to prove she is still alive because it might have been recorded
earlier that is why he wants to see her in person.
I
do hope that I have helped you understand the above idiom better and have
enjoyed learning after reading the fictitious examples I have provide to
explain it well. I hope that you will come back to read more.
Please
do not forget to give it a plus + (if you are logged in to your
Gmail/G+/Youtube account) if you find this post interesting and helpful. Please
re-share it by copy-pasting the URL above to your favorite social site’s
timeline for others to read about it for this blog’s followers to grow
more. A million thanks to you, my dear
reader-friend. I hope to meet you all in
the flesh future time.
No comments:
Post a Comment